This week we have chosen “credit rating agency” since on Wednesday 16th of January new rules about credit rating agencies were approved by the European Parliament. Read more
You can check all the IATE terms of the week here
The Spanish translation “agencia de calificación crediticia” is correct. I normally use a slight variance: “agencia calificadora de crédito”.
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of follow-up comments via email.
Notify me of new posts via email.
Join 3,581 other followers
Get every new post delivered to your Inbox.
The Spanish translation “agencia de calificación crediticia” is correct. I normally use a slight variance: “agencia calificadora de crédito”.