The IATE Term of the week: Saint Patrick’s Day

Dear visitors, followers, dear friends,

We have noticed your interest for the “IATE Term of the Week” and appreciate your comments, recommendations and contributions to the already posted terms. For some of them you have suggested corrections for existing languages for others – equivalents for missing ones. We were glad to insert them in IATE right away.

As from this week onwards, we invite you to contribute more actively and directly to IATE. So, have a closer look on the term in your language and if you find it is not correct, up-to-date or even missing, you could submit a suggestion – now much easier with this small form to complete here. Please keep in mind that, as an EU terminology database, IATE contains terms only in the official EU languages.

And next time you open IATE you probably will find your suggestion there!*

So, the floor is open, LET’S all IATE!

* Terms available in the public version appear only after a validation process by our terminologists. Therefore, newly inserted terms might not be publicly visible for a certain time pending validation.

This week we have chosen “Saint Patrick’s Day” since on the 17th of march is going to be “Saint Patrick’s Day”, a very important public holiday celebrated in the Republic of Ireland.

If you want to know more about this day, go to the official web page.

You can check all the IATE terms of the week here.

We invite you to suggest the equivalent terms in the missing EU languages with a reliable reference and possibly an accurate definition.

Saint patrick's Day

About TermCoord

The Terminology Coordination Unit of the European Parliament in Schuman Building on Place de l'Europe, Luxembourg
This entry was posted in Uncategorized and tagged . Bookmark the permalink.

7 Responses to The IATE Term of the week: Saint Patrick’s Day

  1. Roger McKeon says:

    It seems to me the word “Day” should be translated, at least in French. “Saint Patrick” “translates” as “Saint Patrick”. “Saint Patrick’s Day” translates as “[Fête de] la Saint-Patrick.”

    Cheers,

    R. McK

  2. Pingback: (MULTI) – The IATE Term of the week | TermCoord | Glossarissimo!

  3. I’m not quite sure if not translating St. Patrick’s Day into German is the best solution. So I suggest “Fest des Heiligen Patrick”.
    Best regards,
    Karin

  4. Nelida K. says:

    Same comment as Roger McKeon’s, but for Spanish. San Patricio is just St. Patrick. St. Patrick’s Day should be “Día de San Patricio”.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s