Transliteration into Lithuanian

  • Chinese into Lithuanian: click here (Word format)
  • Japanese into Lithuanian: click here (Word format)
  • Sanskrit names and terms into Lithuanian: click here (Word format)
  • Biblical names and Hebrew into Lithuanian: click here (Word format)

1 Response to Transliteration into Lithuanian

  1. It has to be kept in mind that transliteration deals with alphabets, not with languages. For example, the serbian words written in gajevica and vucovica, are transliterated. When two languages come into play, one may speak about some kind of practical transcription. See more details in the article “Practical transcription and transliteration: Eastern-Slavonic view” in Govor, 2015 (http://independent.academia.edu/VakulenkoMaksym).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s